Traduction ?
Traduction ?
Est-ce qu'une traduction est en cours ?
Est-ce qu'on peut aider un peu ?
Est-ce que les poules ont un rapport avec les pingouins ?
Est-ce qu'on peut aider un peu ?
Est-ce que les poules ont un rapport avec les pingouins ?
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
Un mauvaise traduction est déjà en cours (commencée par mes soins il y a... houlà 4 ans maintenant) et pour partie implémentée.
Dans les options il est possible de jouer "en anglais" et de repérer ici au fur et à mesure toutes les maladresses et de proposer de meilleures traductions. Si vous êtes bilingues ou fluent, votre contribution peut être décisive ! L'idée c'est lorsqu'on aura stabilisé un Apocalypsis version 1.0 de lancer une galaxie en langue anglaise dans l'univers, pour toucher un autre public et rajouter une dimension au RP des rencontres intergalactiques... C'est à l'horizon long terme pour l'instant.
Dans les options il est possible de jouer "en anglais" et de repérer ici au fur et à mesure toutes les maladresses et de proposer de meilleures traductions. Si vous êtes bilingues ou fluent, votre contribution peut être décisive ! L'idée c'est lorsqu'on aura stabilisé un Apocalypsis version 1.0 de lancer une galaxie en langue anglaise dans l'univers, pour toucher un autre public et rajouter une dimension au RP des rencontres intergalactiques... C'est à l'horizon long terme pour l'instant.
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
Je me rends compte que l'affichage en anglais est pour l'instant désactivé... Je fais signe dès qu'on le remet en place. Y-aurait-il a priori des motivés pour jouer avec l'interface en anglais et repérer toutes les maladresses ?
-
- Messages : 571
- Inscription : sam. janv. 14, 2006 11:24 am
Re: Traduction ?
Moi ! J'avais aidé à traduire quelques descriptions de technologies vers la fin de la gamma 1 sur ce même forum, et je compte bien poursuivre dans cette voie...une fois qu'il sera possible de jouer en anglais.^^
Ça me fait penser qu'ouvrir une galaxie anglaise pourrait enfin vous permettre de vivre de votre passion. Le public est tellement plus large !
Ça me fait penser qu'ouvrir une galaxie anglaise pourrait enfin vous permettre de vivre de votre passion. Le public est tellement plus large !
G1 bêta 3 : Lokki
G2 bêta 3 : Alex Rider
G3 gamma3 : Angela Kasabian
G2 bêta 3 : Alex Rider
G3 gamma3 : Angela Kasabian
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
On devrait rendre l'option "anglais" disponible assez vite, peut-être ce soir car Macolu vient de me dire que ça n'était pas compliqué.
Re: Traduction ?
Deux anglais et un américain ( + plusieurs autres non-francophones qui se débrouillent pas mal dans la langue de Shakespeare) sont harcelables pour tester cette version.
Pourriture communiste assumée ☭☭☭
Gamma 1(G2): Neir Joze, politicard opportuniste ; Rowen, militaire lunatique et son second accro de la gâchette
Gamma 2(G1) : Léon, personne le connait mais il savait tout sur tout le monde !
Gamma 1(G2): Neir Joze, politicard opportuniste ; Rowen, militaire lunatique et son second accro de la gâchette
Gamma 2(G1) : Léon, personne le connait mais il savait tout sur tout le monde !
Re: Traduction ?
Moi, je suis motivé aussi. Si quelque chose s'organise, j'en suis.
En fait, j'ai tenté de passer en anglais dans les options, mais le seul truc en anglais que j'ai repéré, c'est dans les noms et descriptions des sciences.
En fait, j'ai tenté de passer en anglais dans les options, mais le seul truc en anglais que j'ai repéré, c'est dans les noms et descriptions des sciences.
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
Super.
Il faut qu'on fasse une petite modif pour ça. Là on veut régler son compte au bug de la contrebande qui nous empêche de laisser fluctuer les prix, c'est la priorité, donc peut-être qu'on fera ça plus tard dans la semaine, ou ce soir, ça va dépendre. Je vous tiens au courant.
Il faut qu'on fasse une petite modif pour ça. Là on veut régler son compte au bug de la contrebande qui nous empêche de laisser fluctuer les prix, c'est la priorité, donc peut-être qu'on fera ça plus tard dans la semaine, ou ce soir, ça va dépendre. Je vous tiens au courant.
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
C'est bon, vous pouvez maintenant utiliser le jeu en anglais.
Attention, la traduction doit être assez pourrie en l'état actuel, vous êtes prévenus !
Attention, la traduction doit être assez pourrie en l'état actuel, vous êtes prévenus !
Re: Traduction ?
Après avoir balayé la version anglaise:
Onglet stratégie:
-traduire le "afficher/masquer les noms" par "Show/hide names"
-rajouter un "s" à fighter-bomber au pluriel
Onglet infrastructure:
-traduire "céder" par "yield" ou "transfer"
-traduire "caractéristiques" par "specifications"
-"climate luxurious" à remplacer par "Lush climate", et rajouter des ":" après le premier "Climate" dans les autres cas
-en dessous de defence traduire "planète" par "planet", "initiale" par "initial" et "flotte en orbite" par "orbital fleet"
-traduire gisements exploités par "exploited deposits" et "réserve" par "stocks"
-traduire "centrales" par "power plants"
-traduire l'onglet "civilisation" par "civilization"
J"irai vérifier le reste plus tard^^
Onglet stratégie:
-traduire le "afficher/masquer les noms" par "Show/hide names"
-rajouter un "s" à fighter-bomber au pluriel
Onglet infrastructure:
-traduire "céder" par "yield" ou "transfer"
-traduire "caractéristiques" par "specifications"
-"climate luxurious" à remplacer par "Lush climate", et rajouter des ":" après le premier "Climate" dans les autres cas
-en dessous de defence traduire "planète" par "planet", "initiale" par "initial" et "flotte en orbite" par "orbital fleet"
-traduire gisements exploités par "exploited deposits" et "réserve" par "stocks"
-traduire "centrales" par "power plants"
-traduire l'onglet "civilisation" par "civilization"
J"irai vérifier le reste plus tard^^
G0: Stannis Galeon
G2: Gordon Scott
G2: Gordon Scott
-
- Site Admin
- Messages : 4718
- Inscription : mar. mars 29, 2005 3:27 pm
Re: Traduction ?
Merci, c'est un bon début d'avoir vu ce qui "saute aux yeux".
J'en profite pour préciser qu'il est normal qu'il n'y ait pas encore tout de traduit (tout ce qui a été ajouté ou modifié depuis la gamma1 n'est pas traduit). Mais vos suggestions à ce sujet nous feront gagner du temps dans la traduction...
J'en profite pour préciser qu'il est normal qu'il n'y ait pas encore tout de traduit (tout ce qui a été ajouté ou modifié depuis la gamma1 n'est pas traduit). Mais vos suggestions à ce sujet nous feront gagner du temps dans la traduction...
Re: Traduction ?
" SOS Recus" => Received SOS
Dans l'onglet civilisation, changer population totale pour Overall Population
Dans l'onglet civilisation, changer population totale pour Overall Population
dantès, soda, Malhek-Shah..l'Alliance <3
Re: Traduction ?
Dans la touillette, les ressources restent en français.
Mon anglais est bof, mais je vais fouiller sur ce genre de non traduction. Je repère encore pas trop mal le français...
EDIT
Dans "diplomacy":
Envoyer un SOS: non traduit
Tout supprimer (lus uniquement): non traduit
Message apparaissant quand on appuie sur tout supprimer: non traduit
EDIT 2: Page de connexion pour les non contributeurs: 2 passages non traduits
Note : cette page restera affichée 10 seconde(s) aux joueurs qui n'ont pas soutenu le projet au cours de la partie, afin que personne n'ignore le fonctionnement d'Apocalypsis et ses implications. Cette durée augmentera très progressivement au fur et à mesure que vous passerez du temps à jouer sans soutenir le jeu.
[...]
Plus besoin d'attendre les quelques secondes sur cette page de rappel,
Étoiles symboliques valorisant votre soutien sur les forums du jeu,
Vous pourrez conserver plus de com-x,
Un Dieu toujours plus motivé et reconnaissant,
A long terme : un jeu toujours mieux conçu, moins bugué, joli et prenant !
La survie et le développement du projet ne dépendent donc que de vous, chers joueurs ! Nous vous encourageons à estimer la qualité du jeu et à faire un don en fonction de cette estimation et du temps que vous y passez. Même les plus petits soutiens sont utiles !
[...]
EDIT 3: Bordel j'ai pas perdu ma soirée:
"Strategy":
Afficher/masquer les noms : non traduit
Outils de cartographie: non traduit
Après clic sur outils de carto:
- Localisation des possessions d'autrui visibles sur nos radars
- Menu déroulant: Units traduit, pas le reste.
- Bouton rechercher, pas traduit.
EDIT 4: Après celui là, je vais dormir!
Abandon - Céder
Caractéristiques :
Planète (initiale + bunkers) : ********
Flotte en orbite (invasions) : 0
Exploitation : Change
Intensité durable
[?] Gisements exploités Réserves
Après clic pour changer l'intensité:
intensité de l'exploitation et menu déroulant non traduits;
EDIT 5: J'en ai vu d'autre, mais j'ai dit que j'allais dormir!
En plus tout le monde s'en fout de ce post à tous les coups
Mon anglais est bof, mais je vais fouiller sur ce genre de non traduction. Je repère encore pas trop mal le français...
EDIT
Dans "diplomacy":
Envoyer un SOS: non traduit
Tout supprimer (lus uniquement): non traduit
Message apparaissant quand on appuie sur tout supprimer: non traduit
EDIT 2: Page de connexion pour les non contributeurs: 2 passages non traduits
Note : cette page restera affichée 10 seconde(s) aux joueurs qui n'ont pas soutenu le projet au cours de la partie, afin que personne n'ignore le fonctionnement d'Apocalypsis et ses implications. Cette durée augmentera très progressivement au fur et à mesure que vous passerez du temps à jouer sans soutenir le jeu.
[...]
Plus besoin d'attendre les quelques secondes sur cette page de rappel,
Étoiles symboliques valorisant votre soutien sur les forums du jeu,
Vous pourrez conserver plus de com-x,
Un Dieu toujours plus motivé et reconnaissant,
A long terme : un jeu toujours mieux conçu, moins bugué, joli et prenant !
La survie et le développement du projet ne dépendent donc que de vous, chers joueurs ! Nous vous encourageons à estimer la qualité du jeu et à faire un don en fonction de cette estimation et du temps que vous y passez. Même les plus petits soutiens sont utiles !
[...]
EDIT 3: Bordel j'ai pas perdu ma soirée:
"Strategy":
Afficher/masquer les noms : non traduit
Outils de cartographie: non traduit
Après clic sur outils de carto:
- Localisation des possessions d'autrui visibles sur nos radars
- Menu déroulant: Units traduit, pas le reste.
- Bouton rechercher, pas traduit.
EDIT 4: Après celui là, je vais dormir!
Abandon - Céder
Caractéristiques :
Planète (initiale + bunkers) : ********
Flotte en orbite (invasions) : 0
Exploitation : Change
Intensité durable
[?] Gisements exploités Réserves
Après clic pour changer l'intensité:
intensité de l'exploitation et menu déroulant non traduits;
EDIT 5: J'en ai vu d'autre, mais j'ai dit que j'allais dormir!
En plus tout le monde s'en fout de ce post à tous les coups
B3 G0: Sayan69 puis Judayan
Gamma G0: Dieu le Fils
Suséj pour les intimes.
Gamma 2 G0: Grems
Gamma G0: Dieu le Fils
Suséj pour les intimes.
Gamma 2 G0: Grems
Re: Traduction ?
Je peux parler couramment l'anglais américain et britannique, bien ima
Re: Traduction ?
Hello !
Je viens de me paramétrer en anglais pour tester, mais rien ne change. Il y a un délai d'attente? Ou ça marche pas ?
EDIT: Mes excuses, en fait, je viens de m'apercevoir que les noms des technologies étaient traduits mais c'est tout ce que j'ai.
Je viens de me paramétrer en anglais pour tester, mais rien ne change. Il y a un délai d'attente? Ou ça marche pas ?
EDIT: Mes excuses, en fait, je viens de m'apercevoir que les noms des technologies étaient traduits mais c'est tout ce que j'ai.